[올란도=AP/KNS] 여성들의 심장은 남성보다 상심을 더 잘 하는 것으로 드러났다.
처음으로 미국 전역에서 실시된 관련 연구 결과에 따르면, 여성들은 남성들보다 ‘상심 증후군(broken heart syndrome)’에 걸릴 가능성이 7-9배 더 컸는데 이는 감정적인 이별이나 죽음과 같은 갑작스럽거나 오래 지속된 스트레스로 심부전 또는 심장마비와 같은 증상들이 발생하는 것을 일컫는다. 이 증상을 겪는 환자들은 대부분 영구적인 손상 없이 회복한다.
이러한 사례를 다수 치료한 경험이 있는 심부전 전문가 마리엘 제섭 박사는 그 전형적인 예로 “남편을 최근에 잃은 여성”을 들었다.
신디 비존이라는 이름의 여성은 남편 조엘이 2005년 심각한 심장발작을 일으킨 뒤 수술실에 들어간 이후, 간호실에서 ‘상심 증후군’으로 쓰러져 그와 함께 심장질환 치료실에 남편과 함께 입원했으나 이 둘 모두 생존했다.
이 증후군은 큰 충격, 심지어 복권에 당첨되는 것과 같이 좋은 충격에도 갑작스러운 아드레날린과 다른 스트레스 호르몬 분비로 인해 심장의 주요 심실이 갑자기 부풀어 제대로 작동하지 못하게 됨으로써 일어나는 것으로 알려져 있다.
(영어 기사 원문)
ORLANDO, Fla. (AP) -- A woman's heart breaks more easily than a man's.
Females are seven to nine times more likely to suffer "broken heart syndrome," when sudden or prolonged stress like an emotional breakup or death causes overwhelming heart failure or heart attack-like symptoms, the first nationwide study of this finds.
Usually patients recover with no lasting damage. The classic case is "a woman who has just lost her husband," said Dr. Mariell Jessup, a University of Pennsylvania heart failure specialist who has treated many such cases.
Cyndy Bizon feared that was happening when her husband, Joel, suffered a massive heart attack in 2005. "May God work through your hands," the Maine woman told the surgeon as her husband was wheeled past her into the operating room. She later collapsed at a nurse's station from "broken heart syndrome" and wound up in coronary care with him. Both survived.
It happens when a big shock, even a good one like winning the lottery, triggers a rush of adrenaline and other stress hormones that cause the heart's main pumping chamber to balloon suddenly and not work right. Tests show dramatic changes in rhythm and blood substances typical of a heart attack, but no artery blockages that typically cause one. Most victims recover within weeks, but in rare cases it proves fatal.
서진영 기자 minkystar@hanmail.net